在陈望道故里品味真理的味道

纪念馆里的党史 发表于 2020-11-05

  1920年春,29岁的陈望道收到一封约稿函,上海星期评论杂志请他翻译共产党宣言》。这不是一般的翻译任务,《共产党宣言由马克思恩格斯合著,1848年以德文在伦敦发表,它的发表标志着马克思主义的诞生。此后的几十年里,各种版本的共产党宣言在世界各地出版,成为共产主义第一书

  当时的中国虽然李大钊、陈独秀等早期共产主义者刊发过一些介绍共产党宣言的文章,但一直没有这本伟大著作的中文全译本出版。

  接到约稿函后的陈望道感觉责任重大,一种使命感从心头涌起他郑重接受了约稿,准备全力以赴完成这项光荣的任务。

  陈望道,原名陈参一1891年出生于浙江义乌分水塘村1915年赴日留学,1919年回国后在浙江第一师范学校担任国文教员他不仅国文功底深厚,还精通英文日文对马克思主义也颇有研究,是村民眼里见过世面的教书先生”。

  陈祥有(陈望道亲属 义乌市委党史研究室研究员)

  陈望道的爷爷叫陈孟坡,他有一手种靛蓝的手艺,就是染布的一种染料通过种植草以后,家庭逐步富裕起来,富裕起来以后赚来的钱投入到对子女的教育去。

  1920年3月,陈望道携带共产党宣言》英译秘密回到了家乡分水塘村,开始仔细研究翻译共产党宣言

  李飞(中共义乌市陆港集团讲解员):

  现在我们来到的就是陈望道先生的故居,这是一栋典型的清式庭院式建筑,建成于1909年,这些栩栩如生的木雕也基本都是原来保留下来的原物。虽然祖宅宽敞明亮,条件优越,但为了不受他人打扰,陈望道选择了家里大门西侧僻静的柴房作为工作室

  李飞(中共义乌市陆港集团讲解员):

  我们所到的位置就是陈望道先生当时翻译共产党宣言的所在地正如我们现在看到的一样,条件是非常简陋的,因为全身心的投入,一日三餐也是由老母亲送过来的。这一天母亲送来了两个白粽子和一碟红糖,想要给他补补身子,嘱咐他粽子是刚煮好的,要趁热吃,蘸着红糖陈望道先生说:“知道了”。一会儿之后母亲就在门口问道:“糖够不够甜,要不要再一点?”。望道先生回答道:“够甜够甜了”。过了一会儿,老母亲就进来收拾碗筷了,发现儿子满嘴都是墨汁

  2012年11月29日,习近平总书记在参观复兴之路展览时所讲述的真理的味道非常甜,说的就是这个故事。

  陈望道在极其艰难的条件下,夜以继日,废寝忘食,终于在1920年4月下旬完成了共产党宣言的全文翻译工作。随后他将稿带到上海,交给陈独秀和李汉俊校阅后做最后修订。1920年8,经多方努力,共产党宣言中文全译本出版,这是国内第一个公开正式出版的共产党宣言全译本。共产党宣言出版后不到一年,中国共产党诞生在随后的几年里,共产党宣言被多次重印,共产主义的火种在全国各地被点燃。

  陈祥有(陈望道亲属 义乌市委党史研究室研究员)

  尽管这本册子只有2万多字,当时起的作用就是我们讲它是灯塔,引导船只在黑暗中前进,它是一种精神,这种精神激励着我们要求复兴、要求强盛、要求寻找出路的那些中国知识分子以武装的力量 

  时至今日,参观陈望道故居的游客依然络绎不绝,信仰的味道,历久弥新……