人与自然和谐共生是中国式现代化的鲜明特点
Harmony Between Humanity and Nature Is a Distinctive Characteristic of Chinese Modernization
秋平
Qiu Ping
人与自然和谐共生是人类生存与发展的必然选择。
Harmony between humanity and nature: a requirement for the survival and development of humanity
自然是生命之母,是人类赖以生存发展的基本条件。
Nature is the source of life, providing the basic conditions humans need to survive and thrive.
人与自然是生命共同体,生态环境没有替代品,用之不觉,失之难存。
Humanity and nature are a community of life. There is no replacement for the natural environment, but we may not realize how truly precious it is until it is damaged beyond repair.
生态文明建设关乎人类的未来,人类生活在同一个地球,任何一个国家都无法置身事外、独善其身。
Our eco-conservation efforts will have a bearing on the future of humanity, and no country can opt out or go it alone.
人与自然和谐共生是中国人民和中华民族的优良传统。
Harmony between humanity and nature: a tradition of the Chinese people and the Chinese nation
中国人民和中华民族向来尊重自然、热爱自然,很早就认识到敬畏和顺应自然对人类生存和发展的重要性。
The Chinese people and the Chinese nation have always respected and loved nature, having long recognized the importance of respect for and adapting to nature to the survival and development of humankind.
中国的祖先很注意把天地人统一起来,把自然生态同人类文明联系起来,按照大自然的规律办事和活动。
The ancient Chinese paid great attention to the unity of humanity and nature and understood the links between the natural world and human civilization, so they acted in accordance with the laws of nature in their work and other activities.
人与自然和谐共生是对实践与经验的探索和总结。
Harmony between humanity and nature: the result of practice and experience
中国共产党为了人民的利益,下了最大决心、花了最大气力,制定了一系列保护和治理生态环境的政策和措施,并加大力度抓好贯彻落实。
For the sake of the Chinese people, the CPC has formulated with the utmost determination and effort policies and measures to protect and manage the ecological environment, which it is striving to implement.
经过全国人民长期坚持不懈的努力,中国生态文明建设从理论到实践都发生了历史性、转折性、全局性变化,实现了由重点整治到系统治理、由被动应对到主动作为、由全球环境治理参与者到引领者、由实践探索到科学理论指导的重大转变。
Thanks to the sustained efforts of the entire nation, environmental conservation in China has undergone historic, transformative, and comprehensive theoretical and practical changes, including a major shift from focusing on remediation to systematic governance, from responding reactively to responding proactively, from being a participant in global environmental governance to being a leader, and from practical exploration to being guided by science.
中文编辑:郝遥
英文编辑:李晓琼
校对:衣小伟 张娴
审核:李振通
监制:于波




